求人帮我翻译`100分酬谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 02:57:13
第一个:
尊敬的经理:
谢谢你审查我的站,我的网站创立于2004年`是一个管理旅游类的站点,他每天将近有1500-2500左右的访问着,美国的占到了很大数量,由于前段时间我的域名我没有及时继费,导致到期被人抢注,我是花高价购买回来的 所以导致whois没有记得修改`请原谅,我十分渴望加入公司,请允许`我将尽快修改whois信息

就这段麻烦大家翻译下``定当酬谢`
由于这是给美国人看的`求大家一定要翻译正规美国英语``不要让他看出我是中国人`麻烦大家了 `小第在此谢过`

麻烦大家专业点`不要搞网页在线翻译啊`这样语法不对的``老美一下就看出来了`

Respected Manager:
Thank you for your review of my points, my web site was founded in 2004 `Tourism is a category of site management, he nearly 1500-2500 about a day's visit to the United States accounted for a substantial amount, as I earlier, my domain name Following the failure to make timely and cost, leading to maturity was registered, I spent so expensive to buy back the lead whois not remember Laws `Pardon me, I was keen to join the company, let` I will be amended as soon as possible whois information

第一个:
尊敬的经理:
谢谢你审查我的站,我的网站创立于2004年`是一个管理旅游类的站点,他每天将近有1500-2500左右的访问着,美国的占到了很大数量,由于前段时间我的域名我没有及时继费,导致到期被人抢注,我是花高价购买回来的 所以导致whois没有记得修改`请原谅,我十分渴望加入公司,请允许`我将尽快修改whois信息
翻译:1:
The manager respect:
Thank you reviewing my station, my website foundation in 2004`BE a management tour type of station point, he everyday nearly have 1500-2500 or so of interview, the United States of shared a very big amount, because of ex- segment time my area I h